Suomen puolustusministeriön teettämä virallinen käännös kohua herättäneestä pohjoismaiden puolustusministerien yhteisartikkelista on valmistunut. Käännös on luettavissa puolustusministeriön nettisivuilla.
Käännöksestä ilmenee, että julkisuudessa ja joidenkin poliitikkojen puheissa sanamuotoja on liioiteltu. Venäjästä ei puhuta esimerkiksi ”sotilaallisena uhkana” vaan ”haasteena” yleisemmin eurooppalaiselle turvallisuudelle.





