Viron pääministerinä 2014-16 toiminut Taavi Rõivas, 38, puolustaa twitterissä tekstitysten käyttöä dubbauksen sijaan tv-ohjelmissa ja elokuvissa.
Rõivas on vastannut Alexander Stubbille, joka twiittasi järkytyksestään törmättyään tv-kanavilla saksaa puhuneeseen Eddie Murphyyn.
– Suomen television käyttämät tekstitykset dubbauksen sijasta 80-luvulla ovat yksi avainsyy siihen että puhun suomea. (Toinen – ja kaikkein tärkein – on Speden Spelit & muut unohtumattomat showt, mutta se on eri tarina), Taavi Rõivas twiittasi.
Finnish TV using subtitles instead of dubbing in the 80s is one of the key reasons I speak Finnish. (The other – and most important – being Speden Spelit & other unforgettable shows, but that is a different story).
— Taavi Rõivas (@TaaviRoivas) March 31, 2018
https://www.youtube.com/watch?v=oXydenI3QnQ