Taru sormusten herrasta- ja Hobitti-kirjoistaan tunnettu brittikirjailija John Ronald Reuel (J.R.R.) Tolkien (1892-1973) kopioi tiedostamattaan tai tahallaan Húrinin lasten tarinaan kertomuksen Suomen kansalliseepoksesta Kalevalasta, Frankfurter Allgemeine kertoo.
Tolkienin poika Christopher Tolkien julkaisi isältään kesken jääneen kirjan vasta vuonna 2007.
Saksalaislehti esittelee lukijoilleen, miten Húrinin lasten tarinan Túrin Húrinin pojan kertomus vastaa Kalevalan Kullervon tarinaa. Molemmissa epäonninen sankari viettelee neidon, joka paljastuukin tämän siskoksi, ja surmaa sitten itsensä.
Suomen kieli ja Kalevala kiehtoivat Oxfordin yliopistossa englannin kielen professorina toiminutta Tolkienia. Hänen kirjojensa ja elokuviensa haltiakielet perustuvat paljolti suomeen ja walesin kieleen.
Esimerkiksi puolihaltia Arwenin (Liv Tyler) TSH-elokuvissa puhuma kieli voi vaikuttaa monelle suomalaiselle oudosti tutulta (alempi Youtube-video kohdista 1:20 ja 3:40 alkaen).
Frankfurter Allgemeinen mukaan myös Kalevalalla oli suuri vaikutus Tolkieniin. Lehti rinnastaa esimerkiksi Väinämöisen hahmon Tolkienin Taru Sormusten Herrasta- ja Hobitti-tarinoiden Gandalf-velhoon.
Hahmojen ja tarinoiden lisäksi Tolkienin sanotaan ammentaneen Kalevalasta vaikutteita kirjojensa vahvoihin naishahmoihin. Aivan kuten Kalevalassa, löytyy myös Tolkienin luomasta Keski-Maasta runsaasti naisia, jotka ovat vahvassa asemassa puolisoihinsa ja lapsiinsa nähden.
”Ilman Kalevalaa ei olisi Keski-Maata – Hobitista puhumattakaan”, Frankfurter Allgemeine kirjoittaa.
Tolkienin toisen elokuvatrilogian viimeinen osa Hobitti – Viiden armeijan taistelu sai Suomen ensi-iltansa keskiviikkona.