Suomen Pipliaseuran kansainvälisen työn johtaja Richard Brewis vetää järjestönsä Piplia-lehdessä yhteen raamatunkäännöstyön tiekarttaa.
Pipliaseurojen tarkoitus on kääntää Raamattu kaikille. Seuraavan 20 vuoden aikana on määrä kääntää 880 ensimmäistä raamatuntekstiä 600 miljoonalle ihmiselle.
Maailman kielten lukumääräksi arvioidaan tänään 7 359, mukaan lukien viittomakielet.
Viime vuonna koko Raamattu oli saatavissa 704 kielellä ja Uusi testamentti 1 571 kielellä.
– Parhaillaan on käynnissä yli 1 300 raamatunkäännöshanketta eri puolilla maailmaa, mutta edelleen yli 2 500 kieliryhmää eli reilut 250 miljoonaa ihmistä odottavat omakielistä Raamattua, Richard Brewis kertoo.
Maailman The Digital Bible Libraryssa oli vuoden loppuun mennessä 2 696 eri raamatunkäännöstä 1 721 eri kielellä.
Suomen Pipliaseura tukee 37 eri käännöshanketta. Niiden yhteinen puhujamäärä on yli viisi miljoonaa.