Verkkouutiset

Rokotuspiste Helsingin yliopiston pääkirjastossa 17. syyskuuta. LEHTIKUVA/ANTTI AIMO-KOIVISTO

TS: Tämä selittää vieraskielisten rokotepelkoa

Suomalaisille suunnatun viestinnän kääntäminen muille kielille ei välttämättä toimi.
MAINOS (artikkeli jatkuu alla)

Turkulainen somalin kielen asiointitulkkina toimiva Abshir Ali kertoo Turun Sanomille päättäneensä, että ottaa rokotuksen heti, kun Varissuolla on seuraava pop up -vastaanotto. Miehen vaimo ja lapset on jo rokotettu.

– En missään nimessä vastusta rokotuksia. Rokotteet on kuitenkin kehitetty nopeasti, eikä vielä tiedetä, millaisia vaikutuksia niillä on viiden tai kymmenen vuoden päästä. Toisaalta voin sairastua koska tahansa, ja haluan suojata itseäni ja perhettäni.

Rokotuksiin liittyvä disinformaatio on hänelle tuttua.

– Tulkattavat olettavat, että tulkki tietää kaiken. He kysyvät, mitä mieltä olen rokotuksista, ja aiheuttaako rokote impotenssia.

Turun kaupunginvaltuutettu Yusuf Mohamed (sd.) on törmännyt samantyyppiseen sitkeään huhuun. Varsinkin nuoret maahanmuuttajat uskovat, että koronarokotus aiheuttaa lapsettomuutta. Mohamed itse on ottanut kaksi rokotusta niin kuin myös hänen perheensä.

Vieraskielisen väestön keskuudessa liikkuu myös väitteitä, joiden mukaan rokotus ensin heikentää ihmisen kuntoa, ja osa rokotetuista kuolee vuonna 2023.

Maahanmuuttajanaisten Daisy ladies -yhdistyksen toiminnanjohtaja Hissu Kytö on pyytänyt Turun kaupungilta asiantuntijan puhumaan yhdistyksen jäsenille aiheesta ja kumoamaan vääriä tietoja.

– Ihmiset ajattelevat, että miehet menettävät miehuutensa ja naiset eivät enää pysty synnyttämään lapsia, hän kertoo Turun Sanomille.

Kytö muistuttaa, että Suomi on kirjallinen maa, jossa oletetaan, että kaikki osaavat lukea. Osa vieraskielisestä asukkaista on kuitenkin lukutaidottomia.

Myös kaupunginvaltuutettu Muhis Azizi (kok.) sanoo, että suomalaisille suunnatun viestinnän kääntäminen muille kielille ei välttämättä toimi.

– Viestinnässä on mietitty vain akateemisia ihmisiä. Ajatellaan, että kaikki sisäistävät luetun tiedon. Kirjallista viestintää voi olla tosi vaikea ymmärtää. Ihmiset sisäistävät paremmin informaatiota, jota he saavat äidinkielellään ja ymmärtävät paremmin oman maan kuin Suomen uutisia. Kun sitten uutisissa kerrotaan, että suomalaisille ei anneta Johnson & Johnsonin rokotteita, vaan ne lähetetään Afrikkaan, se herättää hämmennystä, Azizi sanoo.

MAINOS (sisältö jatkuu alla)
Uusimmat
MAINOS (sisältö jatkuu alla)
MAINOS

Hyvä Verkkouutisten lukija,

Kehitämme palveluamme ja testaamme uusia sisältöformaatteja erityisesti mobiililaitteille. Haluaisitko osallistua testiin tässä ja nyt? Se vie vain muutaman minuutin.

(Uusi sisältö aukeaa painiketta klikkaamalla)